lunes, 30 de marzo de 2015

El Sacrificio de Dios

Por puro humor metafísico, romperé la cuarta barrera de esta entrada y la forma sera reflejo del contenido:


La i latina (chiste intencional lingüístico) proviene de la Ιώτα "iotagriega, ambas representaban el sonido /i/ como en interesante y el 10 en los numerales griegos. Los anglosajones tienen dos valores fonéticos para "i", el diptongo /aɪ/ como en kite, y el sonido corto /I/ como en bill.

Con los griegos y romanos, la i no tenía el punto, y no se le agregó hasta que se creó la letra cursiva en las lenguas romances, pues la u se confundía con la i cuando iban ligadas. Del mismo modo, el pronombre anglosajón para "yo" (I) se escribía en minúscula, pero de este modo se perdía fácilmente en los manuscritos anteriores a la era de la imprenta, por eso alrededor del 1250d.c. se empezó a capitalizar, pero no se reglamentó su capitalización si no hasta los 1700s.

En inglés, iota significa poco, o casi nada, usada comunmente en la frase not one iota, en referencia a una frase del Nuevo Testamento que dice "until heaven and earth pass away, not an iota, not a dot, (Biblia del Rey Jacobo: '[not] one jot or one tittle') will pass from the Law until all is accomplished." (Mt 5:18)[4]

Así, la palabra 'jot' (o iot) derives se derivó de iota.

Sin embargo, ¿de dónde sacaron los traductores la palabra iota, como referencia a algo pequeño?


"Según algunos relatos su uso proviene de una disputa teológica del siglo III y IV de la doctrina arriana de que Jesús (Hijo) y el Dios (Padre) eran naturalezas distintas pero similares, en griego homoi-ousios, contra la doctrina ortodoxa para la cual eran una misma naturaleza, en griego homo-ousios. Las dos palabras difieren únicamente en una iota."

Los griegos adoptaron iota de yodh(tambien llamada Yud, Yod, Jod o Jodh), la letra fenicia para el sonido /j/, como en proyecto, y no es coincidencia que nuestra letra Jota se llame así, pues proviene de iota, que proviene de yodh.

La "j" es realmente una variación moderna de la "i" que cuando apareció, eran intercambiables los dos grafemas entre la consonante y la vocal, sin diferenciarse hasta el sXVI.

Paralela a los fenicios estaba la Yodh (י) de los hebreos. Como un prefijo, se refiere a la tercera persona (el, ella, ellos) pero como sufijo es la primera persona posesiva (mi), por ello uno de los nombres de Dios es Adonai.

Adon: lord
a: plural
i: mi

Esto significa "mis señores", y es una característica del lenguaje hebreo donde algunas palabras se escriben en plural para denotar excelencia. Así, Adonai, siendo singular, es el nombre de Dios, mientras que siendo plural, significa mis señores. Como dato extra, Adonai es la raíz del nombre de Adonis, el dios griego de la resurreción y los ciclos solares relacionados con la agricultura.



Ahora, volviendo con la letra fenicia yodh, esta viene del pictograma proto-semítico para mano, que se pronunciaba yad e idu. A su vez, este pictograma nació del jeroglífico egipcio que representaba un brazo y también el sonido faríngeo expresado fricativo /ʕ/ que suena como si dijeras "aja" forzando mucho la jota.

Ahora, a estas alturas sabemos que los egipcios heredaron casi todos sus jeroglificos de la escritura sumeria, en este caso tenemos los dos ejemplos perfectamente relacionados con vocablos sumerios para brazo, que sin embargo, se entienden de dos formas distintas:

Da
como sustantivo: Brazo, costado, cercanía (a alguien)
como verbo: sostener, proteger, estar cerca
como preposición: con, y

šu-da: unidad de medida del brazo (desde el codo) y la mano (hasta la punta de los dedos), un cúbito, (aproximadamente medio metro o 30 dedos)

áþi, aþ5, á: brazo, ala, cuerno, costado, fuerza, rendimiento de trabajo, salario, momento

Por un lado, tenemos la idea de brazo como algo protector, que rodea y que mantiene cerca, representado por la raiz da. Por el otro, el concepto de brazo como algo hecho para trabajar, fuerte, y su sonido es el de aja. Ambos sonidos sabemos que evolucionaron hasta Yodh.

Ahora, los proto-indoeuropeos, como cuna de toda la civilización cultural occidental y medio-oriental, tenían también sus palabras para estos conceptos:


MANO
-ghesṛ
-ghestos
-mṇus
-wṛonkā
-g̑hasto
-gou̯ə-, gau̯ə-, gū-
BRAZO
armos
bhāghus
usontos
PROTEGER
alkejō
pālājō
aleq
areq
kadh
ser
SOSTENER
jemō
potējō
seghō
CERCA
nedjos
proqēd
epi, opi, pi
PALMA DE LA MANO, SUPERFICIE DE TIERRA
dhen-
LONGITUD DE LA MANO
der-
dōr-
der-
dōr-
dər-
MANGO (CON EL QUE SOSTIENES ALGO, DE HANDLE)
ansā,
ansi

Ambos sonidos son muy repetidos, tanto en sumerios como en proto-indoeuropeos, sin embargo los conceptos vienen siendo los mismos. El significado de la i, es casi casi romántico: el brazo que trata de alcanzar a la iota, el punto, lo insignificante, que trata de protegerlo, de acercarlo a su costado. El trabajo que uno debe realizar para mantener esto, el salario que debe ganar para cuidar a iota, el esfuerzo que uno puede hacer en medida de sus condiciones.

A mi me suena esto, al deber del padre para con los hijos, o incluso con los desamparados. El deber de la caridad y la filantropía, no como una obligación si no como la virtud de la solidaridad. Recordemos que Gimel representa al hombre rico que va a ayudar al pobre. Yodh va más allá, va más de nuestra riqueza material, significa ayudar con toda la extensión de nuestro brazo, ofrecer la mano y ofrecerla toda.

No es de extrañar que los hebreos lo relacionaran con mi señor. Aquel ser superior que nos cuida, nuestro Padre en el cielo, que con sus brazos lo abarca todo, y lo protege acercándolo a sus costados. Que mandó a su hijo, y realizo el sacrificio maximo, su propia muerte, la muerte de su hijo. Aquél Dios quien extendió no solo la mano si no el brazo entero (su vida) por la humanidad.

La Muerte de Adonis - Luca Giordano

H < I > J
P.S. Les juro que traté de hacer la entrada lo más corta posible, solo por llevar a cabo el chiste de que iota significa poco. Pero una vez más, no me esperaba la inmensa cantidad de historia y significancia detrás de algo tan pequeño. No cabe duda que hasta una iota esconde un significado milenario.

Bibliografía
  • Sumerian Lexicon - John A. Halloran
  • O’Conner, Patricia T.; Kellerman, Stewart (2011-08-10). "Is capitalizing “I” an ego thing?". Grammarphobia. Retrieved 23 December 2014.
  • http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Proto-Semitic/yad-
  • Victor Parker, A History of Greece, 1300 to 30 BC, (John Wiley & Sons, 2014), 67
  • "Greek numbers". History.mcs.st-and.ac.uk. Retrieved 2014-05-04
  • Ammer, Christine (1997). The American Heritage Dictionary of Idioms. p. 445
  • "Jot | Define Jot at Dictionary.com". Dictionary.reference.com. Retrieved 2014-05-04
  • Gesenius from Wikisource: "124i Further, אֲדֹנִים, as well as the singular אָדוֹן, (lordship) lord, e.g. אֲדֹנִים קָשֶׁה a cruel lord, Is 194; אֲדֹנֵי הָאָ֫רֶץ the lord of the land, Gn 4230, cf. Gn 3219; so especially with the suffixes of the 2nd and 3rd persons אֲדֹנֶ֫יךָ, אֲדֹנַ֫יִךְ ψ 4512, אֲדֹנָיו, &c., also אֲדֹנֵ֫ינוּ (except 1 S 1616); but in 1st sing. always אֲדֹנִי.[7] So also בְּעָלִים (with suffixes) lord, master (of slaves, cattle, or inanimate things; but in the sense of maritus, always in the singular), e.g. בְּעָלָיו Ex 2129, Is 13, &c.[8]"
  • International Standard Bible Encyclopedia, "Lord," p. 157.
  • Inner.org